EducationLanguages

How correctly to use prepositions in German and what they happen?

Prepositions in German have the same purpose as in Russian. They help to unite words or phrases into a single semantic unit, that is, in a sentence. Prepositions in German are usually located before the addition, to which are directly related.

Classification

This official part of the speech has a classification. Prepositions are divided into three groups: those that control one case; Controlling at once two cases (this is Dativ and Akkusativ), as well as those that do not require after themselves a certain rule of case. It is worth noting one interesting fact. Prepositions can control different cases - it all depends on what their grammatical context is. That is, the meaning in this case does not play a role. Also, there are no strict rules that would regulate dual control. Therefore, the prepositions of cases in the German language should simply be memorized, remember. This is the case with irregular verbs.

The use of prepositions in relation to cases

It is interesting that some of the prepositions have one of the existing cases in a mandatory order permanent. The second one can be found only in some cases. It is better to show everything in a clear example. Suppose, such a proposal: Trotz dem Schneefall (Dativ) wollte Mark mit dem Auto in die Berge fahren. It translates as follows: "Despite the snowfall, Mark wanted to go by car to the mountains." This suggestion clearly shows the use of the dative case. And this, I must say, is rare in German, or rather, in colloquial speech. What about other cases? The genitive case, for example, is used in rare cases of management at the preposition des ("in"), in sentences where such occurs, des is after the noun.

Nominativ and Akkusativ

There are also such prepositions with which it is not necessary to use additions in any strictly definite case. To be more specific, they are als and wie. The nouns that stand after these prepositions tend in the same way as the sentence members associated with them. This can be seen in the following example: Mario kannte ihren Schwester als Schüler (this is Nominativ). The sentence is translated as follows: "Mario knew her sister as a schoolgirl." Alternatively, using Akkusativ, the phrase can be constructed as follows: Mario kannte ihren schwester als Schüler. Translated this is almost the same: "Mario knew her sister, even when she was a schoolgirl." Both examples directly correlate with each other. Here only in the first case the subject is correlated with the "noun" after als (correspondingly, it is necessary to use Nominativ), but in the second one Akkusativ is used, since there is an addition. In general, the prepositions of management in the German language do not represent anything complicated, here the main thing is to assimilate the assignment of cases and the translation of the words themselves.

The universal use of prepositions

This is a very interesting topic, and it should also be known to be able to express your thoughts competently. If you want, say, say: "I'm going to Germany," then it will be wise to use nach. This preposition indicates direction, and in this case the sentence will look like this: Ich fahre nach Deutschland. By the way, nach is used in relation to countries that do not have the article in German. These are middle-class states, such as Russia, Italy, Germany, France, etc. Also this preposition is put in the case if it is necessary to answer the question about what time is now. For example: zwanzig Minuten nach fünf (twenty minutes past five). Only in this case the preposition is translated as "after" (if verbatim). I would also like to note the frequent attention of Für. Usually this pretext is used in relation to someone. Für dich, Für mich, Für alle da (for you, for me, for everyone), etc. That is, he indicates the purpose, purpose, addressee. But often this pretext is used as a substitute for the meaning of "for someone". For example: Sie hat schon für mich bezahlt (she already paid for me).

What are the pretexts?

Finally, I would like to list all the existing prepositions in German. The table, in the form of which they are most often represented, is not very large, and it is much easier to remember everything than it seems. People who study this language remember them by comparison. An - translated as "above" or "on", depends on the use of the case. Auf locates a person, an object or even a phenomenon: Alles was auf der Bühnepassiert, ist Wahnsinn (translated: "Everything that happens on the stage is insanity"). Hinter is the translation of our preposition "for", and German in is the absolute analogy of the same word in English. That is, it is translated as "in": Ich bin jetzt in der Kneipe (translated: "I am now in the pub"). There are also prepositions über (through, over) and vor (before, before, before).

Strictly speaking, these and the prepositions listed before are the most used and often found in the German language. This topic is not as complex as, for example, the use of verbs. Prepositions in German have the same meaning and translation as in Russian, and this determines the comparative ease of mastering them. And if you practice their use, then very soon the result will be visible, and the person will no longer hesitate to build the proposal competently.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 en.unansea.com. Theme powered by WordPress.