News and SocietyCulture

Afk, feeder, lalka - what is this abracadabra? Short excursion into youth slang

Today in our country the Russian language undergoes not the most positive changes, not backed by grammatical norms, but supported by a large part of the population. This trend is most noticeable among young people, and this fact is especially evident in the global network.

In social networks, forums, online games and other points of contact, the younger generation is born a new, flawed language, baptized "Albany": it includes warped words written with deliberate mistakes: yad, author, girlfriends and so on.

Subsequently, from this current (often in the field of online games), something unimaginable emerged: "afakashit", "fidit", "noob", "lalka". What could this mean? If the previous words could still be understood, then the person uninhibited in youth slang will just throw his hands.

Most often these expressions are rooted in English words or abbreviations. So, "afakashit" originated from English afk (Away From Keyboard, moved away from the keyboard) and means that the young man will for some time depart from the computer. "Fidit" came from the English feed - "feed" and refers to the process of repeated loss in battles to enemies. Thus winners receive money and experience, "eating off" thus on the feeder.

Noob is a player putting personal combat points higher than team victory. This word is an insult. It defines a person as an incompetent, inadequate player. Today, the word "lalka" can also be considered insulting. What could this mean? This word has a slightly longer stage of development than the previous one.

Initially, in various chat rooms, a combination of letters like LOL was distributed. It was used in smiles (pictures that help express feelings) and meant "laughing out loud". Later, communicating with means where smiles were not provided for (sms, e-mail and even oral speech), the youth began to simply use these letters, suggesting that the interlocutor will remember the necessary picture without problems and correctly understand the emotions. So LOL flowed into "lol", from which the word "lolka" was born, meaning "the one who made laugh".

Then this expression under the influence of some public dubious content flowed into the "lacquer". What does this word mean now? The closest synonyms are "fool", "clown". That is, today the meaning of the word "lalka" has acquired the following meaning: a funny, stupid, pathetic person. That's how the expression itself and its essence changed.

I hope, now you understand the current state of affairs regarding the "lacquer" - that this is an offensive jargon of negative coloring. But that's not all. Often, on the expanses of the world network, you can stumble upon the phrase "Sasai Lalka", the meaning of which is embarrassing to sound in a decent society. Let me only note the fact that initially the "lacquer" was the word of the feminine gender (it was customary to call the representatives of the stronger sex "loliks") and only later it became known as girls and boys. A "Sasai" is built on all, if I may say so, the rules of the Albansk language. Any Russian person, a little tense, will be able to understand what it means.

Thus, the expression "Sasai Lalka" is a crude and indecent proposal to produce a certain action, considered by fans of youth jargon to be offensive and indecent.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 en.unansea.com. Theme powered by WordPress.