EducationLanguages

After the word "thanks" a comma is needed? Do I need to separate the comma with a preposition "thanks"?

The Russian language is very expressive thanks to a large number of prepositions. Of course, this is so. But these official parts of speech often cause a lot of questions, which become more difficult the more they think about. Let's think: do I need a comma before "thanks" in the first sentence? Or maybe it's worth highlighting this word with commas on both sides? It would look quite natural. The task is not as simple as it seems.

Greek tracing paper

The etymology of the word "thank" is transparent and it can be completely explained by any native speaker of the Russian language. "To give good" - two beautiful obscheslavian words merged into one because of very frequent use. The word-forming potential of the word has also been revealed to the full: here is the noun "gratitude", and the adjective "grateful", and the corresponding adverb. On gerundance we will stop later.

Today we mean by gratitude oral or material compensation to someone for the service rendered. For the benefit we want to give a reciprocal good. In the Orthodox tradition, the offering of gifts is called the "Eucharist", from the Greek eucharistein. In this eu means "good", and charistein - "bring", "give." The Greek way of education was completely transferred to the Russian language, only words for this used their own, and not borrowed - a vivid example of structural tracing paper.

The dual nature

Like many languages of the world, the great and mighty, despite the richness of the vocabulary, has many words that coincide in writing or pronunciation. Such words are called homonyms. Compare "my house" and "my dishes". In the first case, "my" is a possessive pronoun, in the second - a verb in an imperative mood. You can distinguish them by value only from the context. Similar cases like "low in the mouth" - "wide mouth", "during the year" - "in the course of the river" are called omoforms. Here, only one of the word forms completely or partially coincides with the other part of the speech.

Omoform can be called the word "thanks", depending on its meaning and context. And yet, the many-sided word "thanks" is allocated with commas or not? It depends on what part of the speech it decided to become in one or another sentence. Let us dwell on two cases of using this word and find out before which "thanks" the comma is needed, and before what - no.

Deerpriests

A special form of the verb "to thank" means a concomitant action that has a secondary meaning. Let us demonstrate this with an example.

The children ran out onto the stage with flowers, thanks to their beloved teachers, that everyone was very touched .

The main action is indicated by the predicate run out . A gynecological turn explains why the children ran to the stage and what they did at the same time. Thus, in the sentence, it fulfills the function of the circumstances of the goal and the concomitant action.

An extremely important point: the addition of teachers here is in the accusative case, because they are the ones who thank them . This is the distinguishing sign of the gerund.

Since each gerundive turnover in Russian is allocated with commas, this commerce "thanks" to commas, of course, welcomes. If you understand from the context that someone is thanking someone for something, boldly select this trade with commas, thanks to the author of this article .

Pretext

To give a blessing has become so natural for a person that gradually this word has expanded the sphere of influence to inanimate objects that can not be said "thank you". The preposition "thanks" is firmly entrenched in colloquial, journalistic and even official-business styles.

Thanks to your cohesive work, we coped with the most complex project in the history of the company.

Immediately striking is that they thank not the person, but the work of the entire collective. The word "work" is in the dative case, since all thanks go to it. This is the hallmark of the preposition "thanks". The comma is not put in this case. Go ahead.

If there are doubts with the insidious word "thanks" - whether you need a comma or not - try to replace it with a preposition "because of". He has a more negative connotation, but in general coincides in meaning with our main character. If the value of the sentence as a whole does not change, you do not need to put a comma.

Because of your cohesive work, we coped with the most complex project in the history of the company.

Of course, the pretext "because of" will be more appropriate for criticism, but it performs its verification role well.

Similar cases

If we consider "thanks" as a pretext, it becomes obvious that it is not original, that is, it is produced from another part of speech (gerund). The Russian language is replete with pretexts of this type. They can be simple (contrary, in consequence, contrary to, according to) or compound (during, in connection, to avoid). With some of them, many controversial situations can arise.

If the statement becomes ambiguous without a comma, it is simply necessary.

To avoid misunderstanding of the item by the director , changes were made to the order. - In order to avoid misunderstanding of the point , the director made changes to the order.

It is very important to understand whether the director or his employee made changes.

Also a comma-separated turn in the middle of the sentence.

The three best workers, in connection with the production need , were forced to step on to the night shift.

In other cases, the commas must be omitted.

In connection with the production need, the three best employees were forced to step on the night shift.

Foreign gratitude

It would be very strange if in other languages such a useful construction did not exist. The preposition "thanks" in many of them is also secondary. English turn thanks to comes from the verb thank - "thank", which does not stand out by commas. It should be noted that the turnover is used mainly with personal pronouns, that is, gratitude is expressed to a specific person.

Thanks to you we did the work on time. "Thanks to you, we did the work on time."

The German preposition dank is in many respects similar to our "thanks", a comma after it is also not required. The noun after him will stand in the genitive or dative case.

Dank seinem Fleiße beendete er das Projekt. "Thanks to his diligence, he finished this project."

The Finnish variant originated from the noun ansio - "merit, reward". He is curious that he is not in front of the noun, but after him.

Teidän ansiostanne Jack Sparrow pääsi vapaaksi. - By your efforts, Jack Sparrow is free.

A similar situation is observed in the Turkish language, where sayende is in postposition.

Senin sayende . - It's all thanks to you.

To put or not to put

So, after a turn with " thanks " a comma is absolutely necessary, if it is not an excuse, but a girder. In the case of the preposition, in most cases there is no need to separate the comma by the comma.

However, some writers may find it necessary to mark especially important thoughts, thanks to which the reader will better understand the emotions and the nerve of the work. Russian, although strict, but susceptible to some liberties of punctuation. So do not be surprised if you see in some modern book that both before and after "thanks" is a comma.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 en.unansea.com. Theme powered by WordPress.